出版物の禁止

ロシアでは、裁判所は聖書の現代語訳を禁止しました

レニングラード州

2017年8月17日の夜遅く、ヴィボルグ市裁判所は、エホバの証人から税関で押収された聖書の現代ロシア語への翻訳を過激派の資料として認める決定を発表しました。拘留された貨物は、すべて没収され、破棄されなければならない。この決定は発効しておらず、レニングラード地方裁判所に上訴されます。

ロシアは、聖書の翻訳を公式に禁止した最初のヨーロッパ諸国でした。この歴史的な判決は、検察庁の要請により、ドミトリー・グリシン判事によって下されました。 何時間にもわたる審理 の間、グリシンは、裁判の対象が聖書であり、 法律によれば、過激派の資料として認められない本であることを確認する徹底的な機会を与えられた。集会では、何十もの断片が読み上げられ、聖書の異なる版の束全体が提示され、テキストの比較と比較が行われました。聖書の何十ものテキストがグリシン判事によって直接読まれました。言語学と宗教学の分野で最も権威のある専門家がモスクワから法廷に招待され、当事者と法廷のすべての質問に答えました。聖書の禁止を推し進めた検察官は、過激主義と見なされる可能性があると思われる聖書の引用を一つも特定できませんでした。それにも関わらず、誰もが驚いたことに、裁判所は聖書を過激派の資料として認める決定を下しました。

この訴訟は、ナタリア・クリュコワの専門家の意見に基づいており、ナタリア・クリュコワは、聖書のテキストから一言も引用することなく、この本は過激派の資料であるという結論に達しています。この専門家の意見の論理は、この聖書はエホバの証人によって使用されているので、過激派の資料であるというものです。法廷は、クリュコワの結論が非科学的で矛盾しており、訴訟の対象となった聖書が実際には聖書であることを説得力を持って証明する、この訴訟で入手可能な他の科学的意見、検査、およびレビューを無視しました。教師兼数学者のナタリア・クリュコワが、この研究を行う権利を与える教育を受けていないことは注目に値します。

ドミトリー・グリシン判事は法学博士号を取得しています。弁護士が、聖書の翻訳が米国議会図書館が発行する聖書翻訳の目録に含まれていることを彼に見せたとき、グリシンは当事者に、自分は議会図書館で何日もかけて調査をしたと語った。それにもかかわらず、2017年8月17日、グリシンは聖書を禁止する決定を下しました - 科学、法律、常識に反する決定です!